Cual es el gran secreto que oculta el Titulo de Madoka Magica

La comunidad en algun momento se a preguntado el significado que tiene el titulo «Puella Magi Madoka Magica“, prepárate, porque hay más de lo que parece. A simple vista, parece que el título solo quiere decir “Chica Mágica Madoka Mágica” (sí, suena un poco redundante), pero cuando le metemos lupa al latín, las cosas se ponen raras.

Si los creadores querían decir “Chica Mágica” en latín, entonces Puella Magi está mal escrito. Lo correcto sería “Puella Magica” o “Puella Maga“, porque:

  • Puella significa “niña” o “chica”.
  • Magica sería el adjetivo para “mágica”.
  • Maga es “hechicera” o “bruja”.

Pero Magi es el plural masculino de Magus, que significa “mago” o “hechicero”. O sea, que Puella Magi en realidad se traduce como “la niña de los hechiceros”, como hablando de propiedad, o la “niña bruja”, como hablando de una etapa. Entonces, ¿se equivocaron o lo hicieron a propósito? Aquí es donde se pone interesante. Hay una teoría bastante aceptada de que “Puella Magi” no es un error, sino una pista oculta sobre la trama de la serie.

En “Madoka Magica”, las chicas mágicas están destinadas a convertirse en brujas. Si tomamos Puella Magi como “niña [forma] bruja”, de repente tiene sentido, porque las chicas mágicas en realidad son una etapa previa a convertirse en Majo (brujas). Básicamente, Madoka Magica nos lo estuvo diciendo desde el título y nadie se dio cuenta.

Además, Kyubey nunca usa el término Puella Magi en la serie. Él solo dice mahou shoujo (chica mágica), pero en japonés hay un juego de palabras interesante: «En este país, se llama ‘shoujo’ (chica) a las mujeres que aún están creciendo. Y si una ‘shoujo’ está en camino de convertirse en ‘majo’ (bruja), es lógico llamarlas ‘majo shoujo’ (brujas niñas) en lugar de ‘mahou shoujo’ (chicas mágicas), pero nadie notaría la diferencia en la pronunciación».

En japonés, la relación fonética entre mahou shoujo y majo (bruja) es súper clara, pero cuando se tradujo al inglés y otros idiomas, se perdió ese doble sentido. Ahora bien, si Puella Magi ya tiene la parte “mágica” del título, ¿para qué agregar Magica al final? La explicación más simple es que lo pusieron ahí solo para sonar cool y reforzar la idea de que hay magia de por medio.

Pero también hay otra posibilidad: que Magica sea una referencia a Malefica, que en latín significa “malvada” o “bruja”. Esto tiene sentido si tomamos en cuenta que en el manga “Puella Magi Kazumi Magica”, una de las historias spin-off, se usa la palabra Malefica para referirse a las brujas. Así que Madoka Magica podría ser una forma elegante de insinuar desde el título que las chicas mágicas y las brujas están más conectadas de lo que parece.

Lejos de ser un simple error de latín, el título juega con el significado real de lo que es una chica mágica en el mundo de Madoka Magica. No son solo heroínas con poderes, sino chicas que están atrapadas en un ciclo de desesperación y manipulación. Desde el principio, estaban destinadas a convertirse en lo que juraron combatir.

Fuente: Reddit

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *