Se a informado que el director ejecutivo de Crunchyroll, Rahul Purini, mencionó que están “muy enfocados en probar” los subtítulos generados por inteligencia artificial. Esta afirmación surge en el contexto de hacer que Crunchyroll sea más competitivo frente a la piratería, que a menudo ofrece contenido gratuito y, en ocasiones, más rápido que los servicios oficiales. Purini destacó que el deseo de los fanáticos de acceder al anime lo más cercano posible a su lanzamiento japonés fue la motivación detrás del impulso para desarrollar subtítulos generados por IA.
Sin embargo, el uso de inteligencia artificial para la traducción de subtítulos plantea desafíos significativos. Como se vio en el episodio debut de “Yuzuki-san Chi no Yonkyoudai. (The Yuzuki Family’s Four Sons)”, los subtítulos generados por IA pueden ser notoriamente incómodos, llegando incluso a ser incoherentes y con numerosos errores gramaticales. La reacción negativa de los fanáticos en las redes sociales obligó a Crunchyroll a eliminar el episodio, lo que generó preguntas sobre por qué no contrataron a profesionales para hacer un mejor trabajo.
Además, muchos fanáticos de manga citan las traducciones oficiales de baja calidad como un motivo para recurrir a la piratería, con los Estados Unidos siendo el mayor consumidor de piratería en el mundo. La reciente detención de dos individuos en Japón por filtrar contenido temprano del manga Weekly Shonen Jump ha reavivado este debate.
Si bien el rápido avance de la inteligencia artificial puede mejorar la calidad de las traducciones en el futuro, muchos argumentan que la sutileza del lenguaje es mejor capturada por la experiencia humana. Esto plantea un dilema para Crunchyroll entre reducir costos y satisfacer las expectativas de los cientos de millones de fanáticos de anime en todo el mundo.
- «La imagen de marca de Crunchyroll siempre me ha parecido interesante, porque hacen todo lo posible por no mencionar que sus productos están traducidos. Se posicionan al 100% como una marca de tecnología y estilo de vida, como si ellos mismos hubieran creado el anime».
- «Esto le paso literalmente a un anime la temporada pasada y fue completamente inútil de ver fuera de la novedad de “Vaya, estos son los peores subtítulos que he visto en toda mi vida”».
- «Parte de las preguntas que tienes que responder si quieres cancelar tu suscripción es “¿dónde vas a ver anime ahora?”. ¿Qué eres? ¿Un ex pegajoso?».
- «Crunchyroll sigue dándonos razones para intentar boicotear a la compañía».
- «Realmente desearía que esta mierda de la IA nunca se hubiera vuelto algo popular».
- «Crunchyroll se ha transformado definitivamente en una empresa de técnicos desalmados centrados en el monopolio, es cierto».
- «La IA es la última palabra de moda que las empresas utilizan para animar a sus inversores a gastar más dinero. En realidad, no hace tanto como promete y acaba perjudicando a la calidad en general».
- «Tío, si empiezan a usar traducciones automáticas, me daré de baja».
- «Aunque no voy a mentir, la IA que genera subtítulos instantáneamente podría ser bastante útil y tiene un valor real en comparación con la IA que genera ilustraciones y la IA que hace deep fakes. Hay muchas cosas que la gente quiere ver y para las que no hay gente que haga subtítulos. Como las noticias extranjeras y cosas así».
- «Sólo se trata de recortar gastos y cobrar un sueldo para ellos y los accionistas hasta que se vayan y sean directores generales en otro sitio».
- «Oh, él lo sabe. ‘Ganan dinero’ “¿por qué pagar miles de dólares por varias personas cuando puedes pagar quizás mil dólares a una empresa que haga su trabajo y entrene la IA basándose en el trabajo de la gente que despides?”».
- «Sí, no cada día pierdo más el interés por Crunchyroll».
Fuente: ComicBook