Un Doblaje Francés del Anime de Pokémon es comparado con un H

Entre las curiosidades que a tenido el doblaje de Pokémon ahora nos trae un nuevo momento ya que se compartió a través de redes sociales como X un curioso clip de la serie en su doblaje en francés en el que el Pokémon de tipo agua, Starmie, hace su aparición de una manera demasiado “antojadora”. Por supuesto, a muchos este hecho los tomó por sorpresa y, junto con sus comentarios, a más de uno le soltó una lágrima de lo cómico que resultó el doblaje, inclusive siendo comparado con animaciones de tipo H.

Este tipo de sucesos son muy habituales en los doblajes de series y, a lo largo de los años, se vieron casos en los que, con circunstancias en la trama que nada tienen que ver con algo “rikolino”, dobladores de todas partes del mundo agregan su estilo personal, regional y exagerado. Esto suele hacerse ya sea para romper el hielo con sutileza en una escena aburrida, llenar espacio en pausas incómodas del diálogo, enfatizar situaciones cómicas al público o simplemente sin explicación alguna ante curiosa ida de manos.

Es el caso de Starmie de Pokémon en su doblaje en francés del episodio 93 (Bye Bye Psyduck o Adiós, Psyduck) en el que Marina, la entrenadora de agua del archipiélago Naranja, saca a la acción a su Pokémon de modo que junto con el Golduck de Misty pudieran rescatar a los demás que fueron secuestrados por el equipo Rocket. Pero, al hacer su aparición, Starmie (Staross en francés) sorprende a todos con su voz de doblaje que recuerda a alguna escena que para nada tiene que ver con una serie originalmente pensado para otro público.  

Y es que en un salto de tiempo hasta la batalla que tiene con el Golduck de Misty en el que, nuevamente, procede a realizar estos sonidos mientras utiliza embestida y lanza su habilidad de ataque “Burbujas” haciéndolo con mucho más esfuerzo en esa acción. Es por eso que la situación pasó de una batalla simple, pero crucial en la trama, a volverse totalmente hilarante y cómica para quienes la vean de repente y sin saber por qué razón suena así.

El anecdótico y gracioso momento fue compartido por el usuario Charilord de la red social de X acumulando cientos de comentarios de todo tipo, siempre haciendo alusión a este curioso hecho. Algunos de estos son: “No me quiero imaginar cuando use chorro de agua…”; “Tiene que ser una broma”; “Imagina si la batalla fuera contra Vaporeon”; “Tendré que ver la serie en francés, dice XD”; entre muchos más. Además, otros aprovecharon para compararlo con animes de tipo H, donde este tipo de sonidos son mucho más frecuentes, dando así uno de los momentos más virales de Pokémon de los últimos tiempos.

Para quienes no conozcan Pokémon es una franquicia de medios que originalmente comenzó su recorrido con un videojuego de tipo RPG de la compañía Game Freak y distribuida por Nintendo que propagó su gran popularidad hacia otros medios como: series de anime, películas, mangas, juegos de cartas y merchandising entre otros logrando destacar su marca a nivel mundial. La serie de anime, historia paralela al videojuego original, se estrenó en 1997 y, a día de hoy, continúa en emisión con una nueva temporada apenas estrenada el año pasado.

Fuente: Cuenta de X

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *