Se a informado que Toshio Sako el reconocido autor del manga “Usogui“, ha causado revuelo en redes sociales tras una publicación en la que criticó abiertamente a quienes consumen piratería de manga. Su mensaje, escrito en japonés, rápidamente se volvió tendencia, especialmente entre sus seguidores de Latinoamérica, quienes no tardaron en sentirse aludidos.
En su publicación, Sako escribió:
- No creo que aquellos que no compran la obra de forma legal sean verdaderos fanáticos. Por ejemplo, si yo leyera cómics americanos piratas y luego le preguntara al autor: ‘¡Leí la versión pirata y tengo preguntas! ¡Por favor, respóndelas!’ Y luego pensar: ‘Leí la versión pirata, pero hice que todos conocieran la obra, deberías agradecerme’. Nunca diría algo así al autor.
- ¿Por qué? Porque muchos japoneses tienen vergüenza y consideran los sentimientos de la otra persona. ¿Fanático? Un ladrón no es un fanático. Si hay alguien que orgulloso de ser un ladrón, que publique su dirección para que alguien pueda robarle
La dura crítica de Sako generó una ola de reacciones en redes sociales, en su mayoría de parte de lectores de países latinoamericanos, donde el acceso legal al manga a menudo es limitado. A continuación, se presentan algunas de las respuestas más destacadas:
- «Pues entonces licencia tu manga en mi país, pendejo».
- «Llévalo a mi país para que pueda comprarlo y dejaré de llorar».
- «Hay muchos países que aún no reciben tu manga, pero que lo quieren leer a toda costa. Respeto tu trabajo y la pasión con la que creaste tu manga».
- «Si bien tienes derecho a estar enojado con las traducciones no oficiales, la mayoría de las personas que piratean terminan comprando el producto para apoyar al creador. La piratería es solo una forma de asegurarse de que algo vale la pena antes de gastar dinero, especialmente para personas con bajos ingresos o de países con menos recursos, como Argentina, donde no podemos simplemente comprar algo para ver si nos gusta o no».
- «Señor Sako, muchos amigos me han recomendado su manga, pero aún no lo he leído y la única forma que tendría de disfrutarlo es a través de la piratería. Soy estudiante y tengo la ambición de algún día crear una obra que guste tanto como la suya. Pero si usted realmente no quiere que vea la obra porque la única forma que tendría de disfrutarla es mediante piratería, respetaré su decisión».
- «Yo compro en físico, mi colección favorita es la de Saint Seiya Final Edition, aunque todavía no la completo. Pero a veces leo pirata para conocer obras. Por ejemplo, Trigun lo leí pirata y me pareció un gran manga, así que cuando lo licencien en México lo compraré».
- «Con todo respeto, el tema es bastante complejo y no solo es por cobardía. Siempre habrá gente ignorante en cualquier lado, pero meter a todos en la misma bolsa tampoco es la solución».
- «Pero si aquí no llega nada, ¿esperas que pague 200 dólares semanales para que me envíen un manga de Japón en japonés? No entiendo».
- «Tu manga no tiene licencia en español aquí, entonces, ¿cómo se supone que lo lea? Ni siquiera tiene licencia en inglés. Es una pena porque Usogui es un manga increíble y merece ser leído en todo el mundo».
- «Soy de una casa editorial de Latinoamérica. ¿Dónde puedo comprar derechos de manga para traducir y publicar acá? No hay casi información y parece que ya lo tienen vendido a grandes editoriales que no distribuyen, y eso hace que la piratería sea algo obligatorio si se quiere leer».
Las respuestas a la publicación de Sako reflejan la frustración de muchos fanáticos que no tienen acceso legal a sus obras favoritas, y ponen en evidencia la complejidad del problema de la piratería en la industria del manga. La polémica sigue generando debates en las redes, con opiniones divididas sobre las palabras del autor y la realidad que enfrentan muchos lectores en todo el mundo.
Fuente: Cuenta Oficial de X